Install this theme
I have one more Korea question that is possibly the most important one I’ve ever asked.

Costco sells instant, and there are (as of a couple years ago, to my great joy) a handful of stores — one in Itaewon (at least) and another in Sinchon, that sell 1 minute and 5 minute quaker oats — the real stuff.

My life is so much better now.

lifeandloveincanada:

Someone please tell me Korea sells oatmeal. I need to know this in advance in case I get into exchange and I can’t buy oatmeal in Korea. I’m not above mailing myself several 3kg bags to ensure that I have access to it everyday that I am there if need be. Essentially, I need to plan accordingly.

seriesofnonsequiturs:

roboseyo:

In this vein, I also suggst these changes to the English language, in order to remove offensive words, or letter combinations resembling offensive or ethnically loaded words, before someone gets offended:

Niggle - too similar to the “N” word: from now on, to persistently bother someone will be called “Sheep-fuckering”

Hope you new zealanders don’t mind that one.

“Haejeonggook, mandu gook, ddeok gook, Kalgooksu: so many Korean soups are actually racist! Let’s change them all. To gewp.  ’Haejeonggewp’ ‘mando gewp’ ‘ddeok gewp’ ‘kalgewpsoo’ “

This isn’t about soup. Context. It’s about romanization of a word in a website for foreigners whose first language is English.

“I also suggst these changes to the English language, in order to remove offensive words…before someone gets offended”

All the words you give examples of are fine out of context. (Yes, I know that’s your point) Thanks for taking the time and effort to make a post about your absolute disregard.

Besides  the above in-context word, if we’re pulling words out of the air, how about this in-context word of the English language:

How about not using the word “gypped” as in “That guy totally g*pped me!” which is based on the derogatory slur “g*psy” for the Romani people and other Walking People. 

I don’t use the word “Gyp” and actually once asked another blogger to rethink their use of the word “gyp” to mean cheating someone, because they weren’t aware it was denigrating a group of people. that blogger adjusted their post, and I appreciated their sensitivity.

I’m totally cool with sensitivity and awareness. As a white male trying to figure out how privilege works, how to become sensitized to something I grew up surrounded by, I try to step carefully. And I don’t want a pat on the head for saying that. I think that discussions about these things are really important. As the father of a multiracial child, I have a stake in this conversation, and hope my kid doesn’t have to grow up feeling marginalized the way many players in this conversation have. And I want to know enough about what’s going on, to be able to talk to him about it, and introduce him to people who can talk about it with kindness, with gentleness and wisdom and perspective. 

My reply to your post was flip, and pretty dismissive. And I apologize, personally, to you, SOS, for that.

I’ve never liked the words foreigner or “wayg**k” myself - for different reasons. The only time, before this, that I’ve seen the word “Wayg**k” parsed for the last four letters was in this blog post. And that post was written by a multiracial Korean-American who is not a part of the English teaching community (who are mostly the ones using the website in question). I know him. He’s a smart guy.

But are you part of the foreign English teaching community (which includes lots of people of color, including folks with background from all kinds of countries in Asia who certainly grew up hearing the “g” word, and of whom, unless I hear otherwise, only one so far has had a problem with the “W” word)? The foreign English teaching community here is actually quite diverse, and discussions among us are fairly robust, with numerous blogs and sites where we talk about exactly this kind of stuff… 

Are you familiar with them? Are you a member of the expat teaching community? Are you familiar with the websites, and the way we talk about these things? Because if you aren’t, if you popped in for a drive-by Iwasoffended, perhaps that’s part of why people responded dismissively. If the same critique had come from some of the Korea expat veterans, they might have listened a little more carefully than from a stranger. A number of non-white writers have strong voices in the Korea expat online community. Are you familiar with any of them? I know some of them personally, and I listen carefully to stuff they say about privilege and racism, just like I mostly listen when I’m talking about gender issues with my non-hetero-male friends. Those conversations work better face to face than online, I’ve found. 

There’s a balance somewhere, between global awareness and local particularities. Between my Grandma getting offended while reading a map of Austria and writing a letter to the mayor of the town of Fucking that the spelling of his town’s name offended her on one hand, and on the other hand, the fact that yes, in our new world, everything touches everything else, almost instantly, thanks to communication technology, and we should be mindful of it, more than ever before.

Bollywood films never show kissing. Should Hollywood stop showing kissing, lest we offend Indian sensitivities? I don’t think so. Especially given that Bollywood skirts the kiss ban with innuendo song-lyrics and randy dances. But maybe a discussion of what the content of hollywood movies says about American culture is worthwhile. I think people (including website-namers) deserve the benefit of the doubt and the due diligence of finding out what’s going on before we assume things about their intentions, but I also think people deserve to be heard out when they explain their side, and wayg**k.org dropped the ball on that point by banning you instead of hosting a conversation. 

Anyway, that’s what i have to say for now. I pay attention to these conversations, and prefer listening over speaking for the most part, and I’m sorry if my gunning for a cheap laugh hurt you or made you feel invalidated.

First of Several Surveys…for people with Korean background…

This is the first of a handful of surveys I’ll be running for research papers this semester.

If you’ve been wondering why my blog has been light on posting lately, this is part of it.

We’re studying Korean identity and multiculturalism, and looking for responses from people who have Korean ethnic background (a little or a lot), who have lived overseas, who were born overseas, who were adopted overseas… and who then had the experience of returning to Korea. 

If that includes you, please do the survey! If it doesn’t, share it! If that isn’t you, hang on: there’ll be more coming.

burndogturns:

seriesofnonsequiturs:

elledy:

seriesofnonsequiturs:

Wow. Ok.

So I was just searching for some things to do while in Korea, and came across a forums site called: 

waygook.org

Um…does anybody else see what I see?

A *racial slur* in the title of a site about Korea? 

How many hundreds of people use this site and just don’t care about the violence associated with the word “g—k”?

So, I signed in as tr39 and asked if the name could be changed, saying:

“G**K is a Racial Slur against Koreans and other East Asians!!

Why is there a racist slur in the title of these forums? Is there any way to change the name?

Because currently it is *really* offensive”

When I checked back to see responses, I was surprised to see that the post was deleted! So I just reposted in case there was a mistake. 

There wasn’t - moderators deleted my post again and banned me from the site. 

When I checked my e-mail, there was this: 

“You have just been sent a personal message by jackdaniels on WAYGOOK.ORG.


IMPORTANT: Remember, this is just a notification. Please do not reply to this email.

The message they sent you was:

The Korean word for foreign (외국 aka waygook), or foreigner (외국인 aka waygookin) or even foreign person (외국사람 aka waygook saram), all use 국 as a base word and the use of gook in this context is so far removed from North American meaning that nobody recognizes it as a derogatory term. So when you have a website for foreigners in Korea, waygook.org seems quite appropriate.”

My response was: 

“Hey, just saw your e-mail.


I’m replying to this e-mail because there’s no other way for me to reply since you’ve deleted my post twice.(The first time I thought it was a mistake, but now I realize it was a deliberate delete.)


I’m pretty sure that many people who use the site are North Americans. How is there a way to separate the history of that offensive word in North America on a site that foreigners (frequently North Americans and frequently people who don’t speak Korean) from its racist meaning?
Additionally, my post was phrased angrily, but also politely, so I’m not sure why you couldn’t respond publicly so that everybody could see, and why you deleted it twice. 
In any case, I’m just horrified that foreigners would use a racial slur to talk about the people of the country they are visiting!
I hope that there’s a way to change the name somehow.”


Really, is there no other clever wordplay that the site could use that doesn’t involve a word that shares history with racism?


Am I overreacting or what?

Okay wow. You’re NOT overreacting at all. I had to keep rewriting this response because I couldn’t believe the extent of their whitesplaining. As you may know, “gook” was coined from the way white Americans made fun of the Korean language during the occupation (the Korean words for the U.S and Korea are “mi gook” and “han gook” respectively).

There is no way for the context to just change because a bunch of white assholes don’t want to admit to the slurs that they created and threw around while butchering and raping Korean people en masse. That’s some really gross privilege right there. They don’t get to fucking claim that the North American meaning is “lost” so that they can laugh behind the backs of people who don’t realize that their own words are still being used as anti-Asian slurs.

But I guess the parasites running this forum are too fucking stupid to realize that a crapton of Koreans live overseas and know exactly what “gook” entails, and that we understand all the motions of white sociopathy in all its simple bitch glory.

So yes, it sounds like they know what they’re doing is wrong, but they’re just assuming that we’re as stupid as they are and pretending that their lying asses have nothing to do with the racist history of the word. And if they’re trying to sound cultured or “respectful” or some shit by having a Korean word as their website name, their gringo efforts are painfully embarrassing because 외 sounds nothing like “way.” Unless that’s supposed to be a grade-school mockery of Korean words, too.

Also, even native Koreans likely know the implications of “gook” because companies like “Hankook Tires” and “Hankook Ilbo” have modified spellings that avoid the slur altogether, even if it results in a slightly different sound. I honestly wouldn’t be surprised if their romanization rules were based on the handbook of “Shit White People Ruined Vol. XXIII.” How sad is it that we can’t even spell things a certain way any because a bunch of racist, imperialistic warmongerers attached such ugly and hateful meanings to our own vocabulary?

tl;dr - reason #40943534 to hate most white English teachers in Korea

Also edited for rage typos lol

Thanks for that. Glad to know I’m not seeing things - the information about the romanization of Korean companies like “Hankook Tires” is interesting (and sad and enraging), too.

I just - wow, still can’t believe it.

This has to be the most ridiculous thing I have ever read on Tumblr.  I had to check the original site to make sure that it wasn’t an incredibly brilliant piece of satire.

How the fuck are we supposed to romanise any Korean words if we must avoid romanisations that may be sensitive to non-Koreans?  

I’m just stunned by the lengths that people go too in order to be offended.  There is SO MUCH shit in the world that is legitimately offensive…yet we choose to be offended by shit like Korean words being romanised (even a Korean company!!) and including ‘gook’ or ‘kook’ as a legitimate romanisation of the original Korean word.

Would you rather we simply changed the entire Korea language in order to suit your  precious nature?  We need to change the Korean word for Korea, change their national anthem, the name of their flag, and the names they’ve given many significant countries around the world.  I’m sure that once we finish your re-writing of their language it will appeal to your sensitive soul.

In this vein, I also suggst these changes to the English language, in order to remove offensive words, or letter combinations resembling offensive or ethnically loaded words, before someone gets offended:

Nipple - clearly includes the word “nip” which is an old slur for Japanese people. Let’s change its spelling and pronounciation to “Nirble”

Kick - too close to the offensive word for Jews, “Kike” — let’s eliminate the word entirely, and just say “punch, except with your foot” from now on.

Haejeonggook, mandu gook, ddeok gook, Kalgooksu: so many Korean soups are actually racist! Let’s change them all. To gewp.  ”Haejeonggewp” “mando gewp” “ddeok gewp” “kalgewpsoo”

Jerry - every person named Jerry is clearly racist, as Jerry was a dehumanizing term used in the World Wars for Germans. Rename them all to Jambixlebrox, which is offensive to noone.

Bob - too similar to the word “boob” which objectifies women. From now on, all Bobs will be known as Bloorgin

Guide - too similar to “guido” - which denigrates italians. Guides will henceforward be called “Groobyflams”

Niggle - too similar to the “N” word: from now on, to persistently bother someone will be called “Sheep-fuckering”

Hope you new zealanders don’t mind that one.